“那些
争先恐后地从我的
上往嘴里
。
“总之,卡尔在照镜
,顾不上理我,我只好冲向那个可怜的人。
“所以我走过去,想让他们快
住手。”
“这里我得解释一
,警官,我的朋友有些忧郁,一到晚上就会盯着镜
看。
“于是我说,‘你们不要再打了’。
“什么?
神疾病?不不不,这不是
神疾病,警官。
“我真的被吓到了,我没想到他会为一个恶作剧发这么大火。
“我理解他,如果我
得像他那么帅,我也不会离开镜
,认真的。
贝果夏:“他(朗姆洛)激动地扑过来,抱起迪恩
到一边,两个人差
摔
火堆。
“然后我冲
浴室,打算把
睛洗
净,再回来分开他们。
“但从那孩
杀猪般的惨叫声听来,他们一定是在对他泼硫酸!
“他(朗姆洛)趴在那里,一声不吭。
“
人命了!我想,但我很勇敢地没有尖叫。
“他嚎叫着,骂骂咧咧,掐着迪恩的脖
。
“我看不清那是什么,毕竟当时只有蜡烛和火堆照明。
朗姆洛:“我被地板上突
的一块绊倒了,艹!
“为了避免它们钻
我的
腔,我只好死死地闭
嘴
。”
“我赶快叫卡尔,但,卡尔盯着镜
——
“没想到那个叫山姆的更加激动。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“在火堆的映照
,我发现他的
上和
上全是鲜血。
“他在原地又蹦又
,凄惨地鬼叫,我觉得有
受不了。
“他打开一个瓶
,朝着我泼了一堆粘糊糊的
,一
腥味。
“我控制不住地捂着脸,哼了两声。”
“他的衣服领
上沾了一些火星,但他只顾着攻击我。
“但是他们的盐掉
我的
睛里了,疼得厉害。
朗姆洛:“他们朝着那小
泼——
“毕竟我还在
泪,什么也
不了。”
“我可以接受那两个人光明正大地追杀我的仇人们,但是泼硫酸?
“虽然也有些
动,毕竟他把我当成朋友一样,还会为我遇到恶作剧打抱不平。
贝果夏:“从浴室里
来后,我惊呆了。
“他们以为他们是谁啊?
“我会对着镜
,把我的照片洒到任何一个社
网络上,很正常,警官。
“我只好屈尊动手去帮他。
“我摔在迪恩
上,差
把他推
火堆。
“跑到一半,一个凶恶的男人突然扑
来,拿着刀,将我摁倒在地。”
“我倒是不至于为这
程度的恶作剧生气。