在他的

,那两团
得很快,那
块消失了,取而代之的是沉甸甸的柔
。
They are suffog, aren039;t they?
他让你转过
,背对他。
(找
东西……来保护 Daddy 的努力成果。)
他坐在床边,把你拉到两
之间。
It039;s biting into your skin, sweetie.
(如果疼的话,就蹭蹭 Daddy 的手。)
Let me scoop them in.
Arthur 声音低沉,带着责备却不是对你:
So deep.
(只穿衬衫对你来说太重了,Nona。)
(它咬
你的
里了,甜心。)
你爬上床,把自己嵌在他的怀里,无
打采地哼唧。
Arthur 的指腹轻轻抚过那
红痕,激起你一阵战栗。
(我们需要找
东西来托住它们。)
Let me see.
他低
,在一个极其暧昧的距离,轻轻
了
那被
得发红的
,然后落
一个不带
却又充满占有
的吻。
“松了就托不住了……会晃……好难受……”
你跑
Daddy 的房间。
那件他给你买的、带有支撑力的
衣,虽然保护了你,但也勒了你一整天。
Arthur 放
书,侧过
,镜片后的
睛里闪过一丝心疼。
(让我把它们拨
去。)
“那个带
……好勒人……”
(这么
。)
Perfect fit.
I039;ll make it soft... I039;ll make it grow.
他的手指拨开上衣领
,
肩膀。
Arthur:
(我会把它
……我会让它
大。)
他的手伸
罩杯里,那一瞬间,
糙的指腹划过
的
尖。
We o find something to hold them.
Arthur 动作没停,语气如常,但呼
重了一
:
Lift your arms.
他把那两团已经颇
规模的
,一
拨
杯罩里,调整肩带。
Just like that.
Did you loosen it like I taught you?
他转过
,让你背对着他。
Pain, pain, go away. (痛痛飞走)
Poor rabbits.
(让我看看。)
(就是这样。)
Arthur 叹了
气。
后来Arthur 把那些
致的小东西摊开在床上。
孩。)
——
肩膀酸痛,
闷闷的。
他拿起一件纯白
的,带有
钢圈的
衣。
“Daddy……肩膀疼……”
You are getting too heavy for just a shirt, Nona.
Arthur 又在看书,
着
镜,看起来斯文又禁
。
那
叹息
洒在你的后颈上,
的。
(可怜的小兔
。)
在那雪白细腻的
肤上,有一
红
压痕——那是肩带勒
来的。
当他把那件
衣给你穿上时,他的手不可避免地要帮你调整。
你委屈地摇摇
:
Something... to protect Daddy039;s hard work.
Rub against Daddy039;s hand if it hurts.
走路的时候会晃,会磨衣服。
你穿着白天上学时的校服衬衫,已经在书桌前坐了一整天。
你浑
一颤,发
一声细碎的
。
因为发育太好,
前的重量让细细的带
不堪重负,
陷

里。
(你有像我教你的那样把它松开一
吗?)
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
就在心
的位置。
(抬起胳膊。)
本章未完,点击下一页继续阅读