“德拉科。”她好似密谋般悄声说。
“哦?好吧。那我想,他一定是一位相当
的人。”纳西莎说,“他考虑得很周到。除了
。”
她的呼
里有锐步喜多【3】——雪利酒和柠檬——的味
。原来,她
上萦绕的不是
维利亚的
气——他的母亲喝醉了,而且喝得很尽兴。这也解释了为什么她会如此的
奔放。
“怎么?”
纳西莎打了个小哆嗦,把她的披肩更
地围在她瘦弱的肩膀上。“这里是有穿堂风吗?我想定是有的。有人打开了窗
吗?我想或许这只是我自己的问题——我刚从
维利亚赶来,格兰杰治疗师,我将直接返回那里。我再也不能忍受英国的
气候了。我想或许是人老了罢...”
“是的,我们知
格兰杰治疗师是否是单
吗?”
“我一直好奇,”纳西莎开
。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“我真的不能告诉你。我已经被牢不可破誓言绑住了。”
“母亲。”
“我就是建议一
。被动只会滋生痛苦,亲
的。这是我在过往的无数岁月中总结
来的。别像我一样。哦——注意你
后——那个孤儿又回来了——注意你的
袋——不,孩
,我不想要香
——”
“哦,不。”
纳西莎迷迷糊糊地继续唠叨着,并
糊地答应在她回到
维利亚时给德拉科用记事簿发一封短讯。
纳西莎用手指弯向德拉科,勾了勾,示意他靠近。
那个
浪儿幼童继续在四周横冲直撞。他使劲地拽着隆
顿的
。德拉科正好在错误的时刻看了过去。

了
来,在他面前打开了隆
顿
的
的壮丽全景图。
“你的演讲
得不错,德拉科。”纳西莎继续说,“没有过于冗
。但
次请试着微笑一
。我们可不希望看起来很傲慢。我们当是亲民的,等等。”
都是医院里的另一个人在负责。”
现在
到德拉科接受《预言家日报》的采访了。他说了些关于
期护理和“给予”的重要
的官话,同时心里暗暗对他母亲对格兰杰的新迷恋
到震惊。
“我就是好奇一
。我一直在思量——可能
。别这么防备。你看起来好像刚
过荨麻似的。你喜
她吗?我想你应该喜
她。她完全不平庸。你到现在都还没有告诉我你们是以什么
份一起工作呢。”
“母亲。”
格兰杰被叫走,与《预言家日报》的记者谈话去了。
“是吗。唔。那一定是很重要的事。一定要搞明白她是否单
。积极主动
,德拉科。”
“当然。”
德拉科看了一
格兰杰。她以最细微的方式摇了摇
。那好吧。他不会指
,那位
的人此时此刻就站在这里。